top of page
4-carte-site_migrantcouleurs.jpg

Ressources documentaires

Désolé, actuellement nous n'avons pas de ressources

combinant ces thématiques

› Publié le
mardi 31 juillet 2012

Santé des migrants en France : l’effet des discriminations liées à l’origine et au sexe

COGNET Marguerite, HAMEL Christelle, MOISY Muriel

Revue européenne des migrations internationales, Vol.28, n° 2, 2012, pp.11-34

En 2008 l’INED et l’INSEE ont réalisé une enquête par questionnaire Trajectoires et Origines : enquête sur la diversité des populations en France (TeO)comparant les trajectoires sociales des immigrés et descendants d’immigrés à celles des Français n’ayant pas de parents immigrés. Il s’agissait de mesurer l’ampleur des discriminations liées aux origines et leurs effets sur les trajectoires sociales. Un volet est consacré à la santé. Une enquête ultérieure par entretien auprès de personnes ayant déclaré un état de santé altéré, a permis de retracer l’histoire des enquêtés et de confronter les résultats statistiques aux récits de vie. Cet article est le produit de ce regard croisé d’analyses quantitatives et qualitatives sur la santé des migrants. Les données du questionnaire montrent que les personnes immigrées en France déclarent un plus mauvais état de santé que les personnes de la population majoritaire ; un constat en très grande partie liée aux facteurs socioéconomiques. Mais les récits montrent que les discriminations systémiques subies à raison de l’origine et du sexe exercent un effet délétère qui n’est pas, loin s’en faut, de moindre importance.

2-Site_DAPA.png
Accéder au site web
› Publié le
lundi 30 avril 2012

Critères de qualité pour l’élaboration de matériel d’information sur la santé adapté aux besoins de la population migrante Guide destiné aux institutions et aux responsables de projets (document suisse)

Croix-Rouge suisse

Croix-Rouge suisse, s.d., 7 p.

Ce document a été conçu au sens d’une aide à l’élaboration d’une brochure répondant aux besoins de la population migrante ou au remaniement du contenu d’une documentation existante. Les critères retenus doivent notamment permettre d’évaluer la qualité des brochures actuellement disponibles. Loin de s’appliquer aux seules informations destinées aux migrants, les critères qualitatifs ont, pour certains, un caractère fondamental (critères de base = CB). Tout comme les critères spécifiques à la migration (CM), ces critères de base (CB) servent à évaluer la qualité d’une brochure publiée, la nécessité d’adapter son contenu aux besoins de la population migrante ainsi que le surcroît de travail associé à une telle entreprise.

2-Site_DAPA.png
Accéder au site web
› Publié le
lundi 30 avril 2012

Expériences de la santé en migration

COGNET Marguerite, HOYEZ Anne-Cécile, POIRET Christian (et al.)

Revue européenne des migrations internationales (REMI), volume 28, n°2, 2012, [en ligne].

Les articles de ce numéro de la REMI analysent les expériences de la santé de populations de migrants – dans différents lieux et à différentes échelles – à la lumière des contextes sociaux, économiques et culturels. Ils s’articulent autour de deux thèmes majeurs : le premier concerne les effets des inégalités sociales et des processus discriminatoires sur la santé des personnes immigrées, sur leurs possibilités d’accéder aux soins et d’être traitées pour leurs problèmes. Le deuxième s’intéresse davantage aux processus liés à la mobilité, à la dynamique des réseaux transnationaux et aux stratégies des migrants comme acteurs contraints par les politiques publiques.

2-Site_DAPA.png
Accéder au site web
› Publié le
vendredi 31 juillet 2009

Santé et droits des étrangers : réalités et enjeux

MBAYE Elhadji Mamadou, POINSOT Marie, FASSIN Didier (et al.)

Hommes & migrations, n° 1282, 2009, 210 p.

Les articles de ce dossier montrent comment le corps malade ou souffrant des migrants peut leur permettre de revendiquer des droits en bénéficiant de la législation française en matière d'immigration et d'asile. Ils décrivent également comment les professionnels de santé interviennent aux côtés des réseaux associatifs dans la protection des droits des étrangers et l'accès aux soins.

2-Site_DAPA.png
Accéder au site web
› Publié le
jeudi 30 avril 2009

L’interprétariat dans le domaine de la santé

TABOURI Aziz

Hommes & migrations, n° 1282, 2009, [en ligne].

Comment soigner une personne quand on ne parle pas la même langue ? Comment établir un diagnostic fiable quand le patient ne comprend pas les questions posées ? Que reste-t-il du secret médical quand des tierces personnes, parfois des enfants, sont utilisées comme “interprètes de fortune” ? En France, l’interprétariat professionnel peine à trouver sa place dans le monde médical. Pour l’établissement du diagnostic, l’usage des médicaments ou la prévention, il constitue pourtant un relais essentiel entre les soignants et les populations qui parlent peu ou pas le français.

2-Site_DAPA.png
Accéder au site web
› Publié le
dimanche 31 août 2008

Population migrante: prévention et promotion de la santé. Guide pour la planification et la mise en oeuvre de projets (document suisse)

Office fédéral de la santé publique (OFSP)

Office fédéral de la santé publique (OFSP), 2008, 55 p.

En raison de la pluralisation croissante de la société, les institutions sanitaires sont souvent confrontées à des client-e-s d'origines très différentes, à une diversité de modes de vie et de systèmes de référence. Ceci nécessite que les institutions sanitaires devraient davantage s'ouvrir à la population de plus en plus diversifiée (à la population migrante, par exemple) et développer des structures transculturelles afin de mieux répondre des besoins spécifiques des individus. La présente publication, élaborée sur mandat de Promotion santé suisse et de l'Office fédéral de la santé publique, offre un cadre de référence fournissant des informations et des outils aux personnes déposant une requête de fonds pour répondre aux questions-clés qui se posent dans le cadre de leur projet.

2-Site_DAPA.png
Accéder au site web
› Publié le
mardi 31 juillet 2007

La santé des migrants

Institut national de prévention et d’éducation pour la santé (INPES)

La santé de l'homme, n° 392, 2007, pp. 13-41

Comment promouvoir la santé des migrants ? Quinze experts ont contribué à ce dossier central. Ce numéro dresse un état des lieux de la santé des migrants et présente des modalités d'action et des programmes innovants. Parmi les actions présentées : les consultations spéciales du Comité médical pour les exilés, destinées aux migrants.

2-Site_DAPA.png
Accéder au site web
› Publié le
mardi 31 juillet 2007

Du contrôle sanitaire à la prévention, les enjeux de la santé des migrants

WLUCZKA Marc

Les Tribunes de la santé, , n° 17, 2007, pp. 39-45

Succédant, sans le remplacer totalement, au contrôle sanitaire historique des personnes hérité des grandes épidemies, la visite médicale de l’ANAEM (anciennement ONI, puis OMI) a été instituée dès 1946 comme un outil de vérification de l’aptitude des migrants à occuper un emploi en France, à l’époque de l’immigration massive de l’après-guerre. À partir de 1994, la place de plus en plus importante de l’immigration familiale a amené les pouvoirs publics à réorienter les objectifs de la visite médicale d’entrée en France en fonction des besoins des migrants dans une problématique de prévention et de promotion de la santé. L’arrêté du 11 janvier 2006 a consacré cette évolution en inscrivant la dimension d’accès aux soins dans la norme réglementaire et en définissant la visite médicale comme un bénéfice pour les migrants. Parallèlement, le nombre de dépistages, l’affinement de leurs cibles et leur qualité n’ont cessé d’augmenter et de s’améliorer.

2-Site_DAPA.png
Accéder au site web
› Publié le
mercredi 31 juillet 2002

Enjeux de l'interprétariat dans le travail social

LEBALLE Anne

Ecarts d'identité, n°°98, 2002, pp. 62-65

L'interprète est parfois utilisé par les travailleurs sociaux comme un auxiliaire chargé de "porter la bonne parole" institutionnelle. Mais c'est en devenant un partenaire, reconnu pour ses compétences spécifiques, qu'il pourra pleinement remplir son rôle : favoriser la communication entre étrangers et travailleurs sociaux,et plus largement accompagner la reconnaissance de l'altérité nécessaire à l'ouverture d'une voie vers l'interculturel.

2-Site_DAPA.png
Accéder au site web
› Publié le
mardi 30 avril 2002

Quelle éducation pour la santé des migrants ?

Comité français d'éducation pour la santé (CFES), DEPINOY Michel, TESSIER Stéphane

La santé de l'homme, n° 357, 2002, pp. 13-42

Ce dossier sur l'éducation pour la santé des migrants pose des questions qui touchent à l’ensemble des actions d’éducation pour la santé : le constat des différences d’univers de référence, de la diversité des visions de la vie et de la sexualité, mais surtout de la nécessité et de la difficulté de communiquer entre les mondes non initiés et les mondes professionnels.

2-Site_DAPA.png
Accéder au site web
› Publié le
lundi 30 avril 2001

Barrières linguistiques dans l’accès aux soins de santé (document canadien)

BOWEN Sarah

Santé Canada, 2001, 141 p.

Le présent rapport a pour objectif de faire le survol de recherches qui décrivent les répercussions des barrières linguistiques sur l’accès aux soins de santé et sur leur qualité de même que le rôle que peuvent jouer les programmes d’accès aux services linguistiques dans l’abolition de ces barrières. Bien qu’il contienne des études réalisées dans d’autres pays, ce rapport est conçu de manière à fournir une analyse des résultats de recherche d’un point de vue canadien. Il a pour objectif de servir de point de départ de discussions et de collaborations entre les chercheurs, les administrateurs sanitaires, les décideurs et les intervenants canadiens et les usagers des programmes d’accès linguistique


2-Site_DAPA.png
Accéder au site web
› Publié le
mercredi 31 janvier 2001

L'interprète dans la relation médecin-patient migrant : une présence discutée (document suisse)

SINGY Pascal, WEBER Orest

Revue médicale Suisse, volume 3, n° 2333, 2001-02, [en ligne].

La distance séparant les codes linguistiques et culturels des populations migrantes et soignantes constitue un obstacle à l'accès aux soins de nombreux patients migrants récemment arrivés en Suisse. Une recherche-action pluridisciplinaire, menée dans un champ constitué par cinq structures socio-sanitaires lausannoises, tend à montrer que l'introduction volontariste dans ce champ de médiateurs culturels-interprètes (MCI) va de pair avec une augmentation significative des consultations en présence d'un tiers traduisant formé. La convocation du tiers dans la majorité des cas par le soignant, donne à penser que le patient a davantage de possibilités d'être écouté, sinon entendu. On constate par ailleurs que le contenu de la tâche du tiers traduisant dans la consultation continue à porter à controverse : si de nombreux soignants voient l'interprète idéal comme un «outil» de traduction terme à terme, les MCI revendiquent, quant à eux, une place de sujet à part entière au sein de la consultation.

2-Site_DAPA.png
Accéder au site web
Catégories
ARS_blanc_2x.png
Blanc Promotion Santé Normandie.png
bottom of page